Lingua lituana






























































Lituano
Lietuvių
Parlato in
Lituania ed altri 18 paesi
Locutori
Totale ~3,5 milioni (2010)
Classifica non tra le prime 100
Altre informazioni
Tipo
SVO flessiva (ordine libero)
Tassonomia
Filogenesi
Lingue indoeuropee

 Baltiche

  Orientali


   Lituano
Statuto ufficiale

Ufficiale in

Europa Unione europea

Lituania Lituania
Regolato da Valstybinė lietuvių kalbos komisija (Commissione statale della lingua lituana)
Codici di classificazione
ISO 639-1 lt
ISO 639-2 lit
ISO 639-3
lit (EN)
Glottolog
lith1251 (EN)
Linguasphere 54-AAA-a
Estratto in lingua

Dichiarazione universale dei diritti umani, art. 1
Visi žmonės gimsta laisvi ir lygūs savo orumu ir teisėmis. Jiems suteiktas protas ir sąžinė ir jie turi elgtis vienas kito atžvilgiu kaip broliai.

La lingua lituana (lietuvių kalba) appartiene al ramo orientale delle lingue baltiche all'interno della famiglia delle lingue indoeuropee. È lingua ufficiale della Repubblica di Lituania, attualmente usata da più di tre milioni e mezzo di parlanti. Dialetti lituani sono diffusi anche nel nord-est della Bielorussia e in Polonia, nella zona di Suwałki.




Indice






  • 1 Storia


  • 2 Alfabeto


  • 3 Grammatica


  • 4 Vocabolario


    • 4.1 Vocabolario indo-europeo


    • 4.2 Parole straniere




  • 5 Lessico fondamentale


    • 5.1 Numeri




  • 6 Note


  • 7 Voci correlate


  • 8 Altri progetti


  • 9 Collegamenti esterni





Storia |


.mw-parser-output .citazione-table{margin-bottom:.5em;font-size:95%}.mw-parser-output .citazione-table td{padding:0 1.2em 0 2.4em}.mw-parser-output .citazione-lang{vertical-align:top}.mw-parser-output .citazione-lang td{width:50%}.mw-parser-output .citazione-lang td:first-child{padding:0 0 0 2.4em}.mw-parser-output .citazione-lang td:nth-child(2){padding:0 1.2em}






«Chiunque voglia sentire come parlavano gli indoeuropei deve andare ad ascoltare un contadino lituano»


(Antoine Meillet)








«Lituania et ipsa late patents regio Polonis ad orlentem connexa est… Sermo gentis Sclavonicus est.»


(Pii II Pontificis Maximi Historia Rerum ubique Gestarum cum Locorum descriptione. Parrhisiis, 1509, pp.109v-110)








«Lithunia est Poloniae ad ortum connexa noningentorum millium passuum circuitu magna sui parte palustris plurimumque nemorosa… Sermo gentis, ut Polonis, Sclavonicus, hie enim sermo, quern latissime patet, ac plurimis quidem gentibus communis est.»


(Omnium Gentium Mores, Leges et Ritus. Ex mulris clarissimis rerum scriptoribus a Joanne Boemo Aubano Teutonico nuper collecti et novissime recogniti. Antverpiae, 1538, pp.80v-81)








«Post Poloniam Lituania est spaciola quoque tellus verum paludibos sylvisque plurimum obducta… Lingua utuntur Sclavonica.»


((Jo. Coclei Norici Decastichon. In librum. Norinburgae, 1511, pp.Kv-K II — Inkunabel. Gymnasial Bibliothek zu Koeln, GB XI 490b, Panzer VII, 451, 86).)

Il lituano è una lingua tanto complessa quanto interessante. Declinazione e coniugazione sono molto ricche, e il lessico lituano è estremamente arcaico: tra tutte le lingue indoeuropee, le lingue baltiche sono quelle rimaste più vicine alla lingua protoindoeuropea.




Il più antico documento superstite in lituano: manoscritto del 1503-1525


Il lituano è un parente stretto della lingua lettone e del prussiano antico. Si è separato dal lettone solo nel basso medioevo (XII/XIII secolo).


Il più antico documento scritto in lituano è una traduzione risalente al 1503-1525 del Padre Nostro, dell'Ave Maria e del Credo. Il primo libro stampato in lituano è del 1547, tuttavia l'analfabetismo rimase fortissimo fino a tutto il Settecento e perciò non vi furono molte pubblicazioni. La lingua di questi primi testi, del XVI e XVII secolo, è normalmente chiamata antico lituano e differisce notevolmente dal moderno lituano, in quanto presenta ancora il numero duale e altri quattro casi secondari.


Nel 1864, come conseguenza della Rivolta di Gennaio, fu proibita dal governo russo la stampa di libri in lituano usando l'alfabeto latino. Perciò i libri venivano stampati in Prussia Occidentale e negli Stati Uniti ed erano contrabbandati in Lituania. Il bando fu abolito nel 1904.


A livello popolare, il lituano presenta un ricchissimo patrimonio folkloristico di canti popolari, leggende, fiabe e proverbi, spesso di notevole antichità.


Nonostante la piccola area di diffusione è possibile distinguere diversi idiomi, che sono raggruppabili in due grandi gruppi: l'aukštaita (alto lituano) e lo žemaita (basso lituano).
La lingua scritta si basa sull'idioma aukštaičių della regione Suvalkija.


Dal 1º maggio 2004 il lituano è anche una delle lingue ufficiali dell'Unione europea.



Alfabeto |


L'alfabeto ufficiale lituano fu creato nel 1918, in seguito alla prima indipendenza della Lituania, e sostituì le diverse grafie in uso prima della guerra, basate sulla grafia tedesca o su quella polacca. Per esempio, il digramma cz, di origine polacca, fu sostituito con č. È composto da 32 lettere:









































































Lituano: a ą b c č d e ę ė f g h i į y j
k l m n o p r s š t u ų ū v z ž

IPA:
a b ts d ɛ ɛː f g ɣ i
j
k l m n o p r s ʃ t u ʋ z
ʒ

Le lettere con segni diacritici sono del tutto distinte e appaiono separatamente sui dizionari, secondo l'ordine specificato nella tabella.


Le vocali ą, ę į e ų nonché ū sarebbero più lunghe, ma non vengono solitamente pronunciate tali. Servono nella lingua scritta a distinguere nominativo e accusativo da una parte, strumentale e genitivo dall'altra. z e ž sono sonore. La f e la w vengono utilizzate solo in parole straniere.


I digrammi ch, dz e rappresentano rispettivamente i suoni x, ʣ e ʤ.



Grammatica |


.mw-parser-output .vedi-anche{border:1px solid #CCC;font-size:95%;margin-bottom:.5em}.mw-parser-output .vedi-anche td:first-child{padding:0 .5em}.mw-parser-output .vedi-anche td:last-child{width:100%}



Magnifying glass icon mgx2.svg
Lo stesso argomento in dettaglio: Grammatica lituana.

Il lituano ha una flessione complessa. Esistono cinque declinazioni per i sostantivi e tre per gli aggettivi, ciascuna con sette casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, strumentale, locativo e vocativo. Altri tre casi (allativo, illativo, adessivo) erano presenti nel lituano antico: i primi due sopravvivono in alcune espressioni idiomatiche e nella lingua parlata, mentre il terzo è caduto del tutto in disuso. Oltre a singolare e plurale è presente il duale, che però ufficialmente è caduto in disuso.


I verbi sono distinti in tre coniugazioni e presentano quattro tempi semplici (più otto tempi composti) all'indicativo e uno per congiuntivo e imperativo. La terza persona è unica per il singolare e il plurale. Ogni tempo ha due participi, uno attivo e uno passivo; è inoltre presente l'infinito insieme ad alcune forme simili al gerundio.



Vocabolario |



Vocabolario indo-europeo |


Il lituano è una delle lingue più antiche della famiglia indoeuropea, e conserva diverse parole simili al sanscrito, soprattutto tra i sostantivi: sūnus (russo "syn", inglese "son", italiano "figlio"), antras (sanscrito "antaras", tedesco "ander(es)", italiano "secondo, altro"), vilkas (russo "volk", inglese "wolf", italiano "lupo"). Il lituano ha mantenuto la s delle radici indoeuropee, che invece è andata perduta in molte altre lingue: sniegas (russo "sneg", polacco "śnieg", inglese "snow", italiano "neve").



Parole straniere |


La maggior parte del vocabolario lituano di base mantiene le radici arcaiche, con l'eccezione di alcune parole importate dalle lingue slaviche o germaniche insieme al concetto che esse esprimono: è questo il caso per esempio di stiklas (vetro), muilas (sapone).


Più di recente sono state introdotte parole internazionali derivate dal greco (es. ekonomija) o dall'inglese (es. kompiuteris, failas per computer e file rispettivamente), ma sempre adattando la grafia in modo da rispecchiare la pronuncia. A volte queste affiancano una radice in lituano e una straniera (es. šviesoforas, semaforo, include la parola lituana šviesa che significa luce): quando una parola è di uso comune, infatti, si preferisce creare nuove parole lituane, mentre i termini che originano in ambito scientifico mantengono la radice straniera.


Come in lettone, tutti i nomi propri di persona o di luogo vengono modificati in modo da declinarli così come tutti gli altri sostantivi. Per esempio, non solo Milano diventa Milanas, ma anche il paese di Origgio diventa Oridžas e un ragazzo lituano parlerà della sua fidanzata Anna chiamandola Ona.



Lessico fondamentale |



  • Taip

  • No Ne

  • Come ti chiami? Koks tavo vardas?

  • Mi chiamo Mano vardas

  • Ciao Labas (lett. Bene, es. Laba diena è il saluto formale corrispondente a "Buon giorno")

  • Arrivederci Viso gero

  • Grazie Ačiū

  • Prego Prašom

  • Benvenuto Sveiki atvykę

  • Non capisco il lituano Nesuprantu lietuvių kalbos

  • Parla inglese? Ar jūs kalbate angliškai?

  • Vivo in Italia Gyvenu Italijoje

  • Come va? Kaip sekasi?

  • Uomo: vyras

  • Donna: moteris

  • Padre: tėvas

  • Madre: motina

  • Cielo: dangus

  • Terra: žemė

  • Sole: saulė

  • Luna: mėnulis

  • Acqua: vanduo



Numeri |



  • 1 vienas

  • 2 du

  • 3 trys

  • 4 keturi

  • 5 penki

  • 6 šeši

  • 7 septyni

  • 8 aštuoni

  • 9 devyni

  • 10 dešimt

  • 11 vienuolika

  • 12 dvylika

  • 13 trylika

  • 14 keturiolika

  • 15 penkiolika

  • 16 šešiolika

  • 17 septyniolika

  • 18 aštuoniolika

  • 19 devyniolika



Note |





Voci correlate |


  • Lituania


Altri progetti |



  • Collabora a WikipediaWikipedia ha un'edizione in lingua lituana (lt.wikipedia.org)


Altri progetti


  • Wikimedia Commons



  • Collabora a Wikimedia CommonsWikimedia Commons contiene immagini o altri file su lituano


Collegamenti esterni |






  • Lingua lituana, su thes.bncf.firenze.sbn.it, Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. Modifica su Wikidata


  • (EN) Lingua lituana, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Modifica su Wikidata

  • Dizionario di frasi comuni Italiano-Lituano, su italietuva.com.

  • Dizionario Francese-Lituano, su dictionaric.com.

  • (EN) Oneness on-line language training course for Lithuanian, su oneness.vu.lt.

  • (EN) Debėselis Online Lithuanian School, su debeselis.net.


.mw-parser-output .navbox{border:1px solid #aaa;clear:both;margin:auto;padding:2px;width:100%}.mw-parser-output .navbox th{padding-left:1em;padding-right:1em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox>tbody>tr:first-child>th{background:#ccf;font-size:90%;width:100%}.mw-parser-output .navbox_navbar{float:left;margin:0;padding:0 10px 0 0;text-align:left;width:6em}.mw-parser-output .navbox_title{font-size:110%}.mw-parser-output .navbox_abovebelow{background:#ddf;font-size:90%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbox_group{background:#ddf;font-size:90%;padding:0 10px;white-space:nowrap}.mw-parser-output .navbox_list{font-size:90%;width:100%}.mw-parser-output .navbox_odd{background:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox_even{background:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox_center{text-align:center}.mw-parser-output .navbox .navbox_image{padding-left:7px;vertical-align:middle;width:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox .mw-collapsible-toggle{font-weight:normal;text-align:right;width:7em}.mw-parser-output .subnavbox{margin:-3px;width:100%}.mw-parser-output .subnavbox_group{background:#ddf;padding:0 10px}

















.mw-parser-output .CdA{border:1px solid #aaa;width:100%;margin:auto;font-size:90%;padding:2px}.mw-parser-output .CdA th{background-color:#ddddff;font-weight:bold;width:20%}



Controllo di autorità
LCCN (EN) sh85077647 · GND (DE) 4133373-1





LinguisticaPortale Linguistica

LituaniaPortale Lituania



Popular posts from this blog

Costa Masnaga

Fotorealismo

Sidney Franklin