Are there equivalents to “like”, “you see”, “all that” and “you know” filler words?











up vote
4
down vote

favorite
1












For example:




I was like going to eat my tie, you know.

He was so happy, you see,
about his new job and all (that).




How would the above look like in spoken Deutsch?










share|improve this question







New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 3




    Have a look at Modalpartikel.
    – Marcel Hansemann
    yesterday






  • 3




    This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
    – guidot
    yesterday

















up vote
4
down vote

favorite
1












For example:




I was like going to eat my tie, you know.

He was so happy, you see,
about his new job and all (that).




How would the above look like in spoken Deutsch?










share|improve this question







New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
















  • 3




    Have a look at Modalpartikel.
    – Marcel Hansemann
    yesterday






  • 3




    This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
    – guidot
    yesterday















up vote
4
down vote

favorite
1









up vote
4
down vote

favorite
1






1





For example:




I was like going to eat my tie, you know.

He was so happy, you see,
about his new job and all (that).




How would the above look like in spoken Deutsch?










share|improve this question







New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











For example:




I was like going to eat my tie, you know.

He was so happy, you see,
about his new job and all (that).




How would the above look like in spoken Deutsch?







word-usage






share|improve this question







New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question







New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question






New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked yesterday









Morning Glory

434




434




New contributor




Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Morning Glory is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








  • 3




    Have a look at Modalpartikel.
    – Marcel Hansemann
    yesterday






  • 3




    This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
    – guidot
    yesterday
















  • 3




    Have a look at Modalpartikel.
    – Marcel Hansemann
    yesterday






  • 3




    This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
    – guidot
    yesterday










3




3




Have a look at Modalpartikel.
– Marcel Hansemann
yesterday




Have a look at Modalpartikel.
– Marcel Hansemann
yesterday




3




3




This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
– guidot
yesterday






This list is a starting point; in conversation depending on region some further "words", like woll and ne, nich(t) wahr may be mixed in.
– guidot
yesterday












1 Answer
1






active

oldest

votes

















up vote
10
down vote



accepted










One difference between English and German seems to be that German textbooks and grammarians ignore features of informal spoken language such as filler words and phrases.




Und ich so dann fress ich nen Besen weißte (was ich mein).



Er war so froh weißte wegen seiner neuen Arbeit und so.




Here, weißte is a contracted form of weißt du; (und) so is pretty close to like.



In the above example, I have used forms that are natural in informal spoken language, such as fress instead of fresse, nen for einen, mein for meine.






share|improve this answer

















  • 2




    In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
    – mbrig
    yesterday






  • 3




    Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
    – O. R. Mapper
    yesterday












  • You know what I'm saying
    – Philipp
    yesterday











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "253"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});






Morning Glory is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










 

draft saved


draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f48000%2fare-there-equivalents-to-like-you-see-all-that-and-you-know-filler-wor%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes








up vote
10
down vote



accepted










One difference between English and German seems to be that German textbooks and grammarians ignore features of informal spoken language such as filler words and phrases.




Und ich so dann fress ich nen Besen weißte (was ich mein).



Er war so froh weißte wegen seiner neuen Arbeit und so.




Here, weißte is a contracted form of weißt du; (und) so is pretty close to like.



In the above example, I have used forms that are natural in informal spoken language, such as fress instead of fresse, nen for einen, mein for meine.






share|improve this answer

















  • 2




    In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
    – mbrig
    yesterday






  • 3




    Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
    – O. R. Mapper
    yesterday












  • You know what I'm saying
    – Philipp
    yesterday















up vote
10
down vote



accepted










One difference between English and German seems to be that German textbooks and grammarians ignore features of informal spoken language such as filler words and phrases.




Und ich so dann fress ich nen Besen weißte (was ich mein).



Er war so froh weißte wegen seiner neuen Arbeit und so.




Here, weißte is a contracted form of weißt du; (und) so is pretty close to like.



In the above example, I have used forms that are natural in informal spoken language, such as fress instead of fresse, nen for einen, mein for meine.






share|improve this answer

















  • 2




    In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
    – mbrig
    yesterday






  • 3




    Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
    – O. R. Mapper
    yesterday












  • You know what I'm saying
    – Philipp
    yesterday













up vote
10
down vote



accepted







up vote
10
down vote



accepted






One difference between English and German seems to be that German textbooks and grammarians ignore features of informal spoken language such as filler words and phrases.




Und ich so dann fress ich nen Besen weißte (was ich mein).



Er war so froh weißte wegen seiner neuen Arbeit und so.




Here, weißte is a contracted form of weißt du; (und) so is pretty close to like.



In the above example, I have used forms that are natural in informal spoken language, such as fress instead of fresse, nen for einen, mein for meine.






share|improve this answer












One difference between English and German seems to be that German textbooks and grammarians ignore features of informal spoken language such as filler words and phrases.




Und ich so dann fress ich nen Besen weißte (was ich mein).



Er war so froh weißte wegen seiner neuen Arbeit und so.




Here, weißte is a contracted form of weißt du; (und) so is pretty close to like.



In the above example, I have used forms that are natural in informal spoken language, such as fress instead of fresse, nen for einen, mein for meine.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered yesterday









David Vogt

41518




41518








  • 2




    In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
    – mbrig
    yesterday






  • 3




    Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
    – O. R. Mapper
    yesterday












  • You know what I'm saying
    – Philipp
    yesterday














  • 2




    In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
    – mbrig
    yesterday






  • 3




    Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
    – O. R. Mapper
    yesterday












  • You know what I'm saying
    – Philipp
    yesterday








2




2




In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
– mbrig
yesterday




In my experience (French, tiny bit of Spanish, some Japanese), textbooks everywhere often ignore informal language, often to the detriment of the learner. Its a shame.
– mbrig
yesterday




3




3




Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
– O. R. Mapper
yesterday






Informal or not, I would have added considerably more punctuation in those example sentences.
– O. R. Mapper
yesterday














You know what I'm saying
– Philipp
yesterday




You know what I'm saying
– Philipp
yesterday










Morning Glory is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.










 

draft saved


draft discarded


















Morning Glory is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.













Morning Glory is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












Morning Glory is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.















 


draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f48000%2fare-there-equivalents-to-like-you-see-all-that-and-you-know-filler-wor%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Costa Masnaga

Fotorealismo

Sidney Franklin